「drinkin' cha」の正誤表、その他

写真は勝又依子さんの我流茶オフショット
我流茶コーナーで小さくしか使われなかったので、ここで。
●単行本「drinkin' cha」は、おかげさまで出足好調なようです。買って下さった方、読んで感想を下さった方、本当にありがとうございます。文章はともかく、インタビュー記事や我流茶コーナーなどの取材ページに関しては、登場していただいた方々が、とても楽しいお話をして下さったのと、俺自身が、もうどんだけインタビュー記事を書いてきたかというくらいキャリアも積んでいるので、かなり面白いページに仕上がっていると思っています。俺の文章が好きでない方も、インタビューは是非読んで欲しいなあと思っています。
●平田公一インタビュー・ディレクターズカット版希望のメールも沢山いただいています。ありがとうございます。原稿はほぼ出来上がっています。出来上がったら平田さんに確認してもらって、すぐに皆さまにお送りします。特に〆切とかはありませんので、読みたくなったら、写真撮って送る、という感じでのんびりお願いします。応募要項をもう一度書いておきますね。
「drinkin'cha」と平田さん監修の「中国茶の本」の二冊と一緒に、今気に入っているモノ(茶器でも文具でも何でも良いです)一つを写真に撮って、その写真と、お名前、テキストファイル送付先のメールアドレスを書いて、notomi☆textlife.net(☆は@に置き換えてね)まで送ってください。あんまり大きな写真だと受信も大変なので、サイズは640x480くらいが嬉しいです。ケータイ写真でもOKです。折り返し、テキストファイルで「平田公一インタビュー・ディレクターズカット版」をお送りします。
●アマゾンでは、最初24時間出荷と出ていたのが、途中で予約受け付け中になり、今は2〜3日で出荷になってて、何だか安定しません。お急ぎの際は、bk1の方が早そうです。こっちも送料は無料ですし。
ロコモーションパブリッシング (2006.4)
通常24時間以内に発送します。
●しかし、この「drinkin'cha」ですが、文章や取材に手は抜いてないけど、入稿がバタバタしたせいで、やはり細部にミスが目立ちます。ご指摘下さった方々、ありがとうございます。とりあえず、今分かってる限りの正誤表を書いておきます。
P70
× China Tea Party
↓
○ Chinaty Party
これ、ずーっと全部間違えてます。愛里さん、すみません。確認が甘かったです。というわけで、これは全部、読み替えてもらえると助かります。
P74
2行目
× ウェッジウッドのナチュラルシリーズの
↓
○ ヘレンドの
上段終わりから2行目
× ぴったり納まるヘレンドの白磁の
↓
○ ぴったり納まるウェッジウッド(ナチュラルシリーズ)の白磁の
要するに、ウェッジウッドとヘレンドを取り違えているわけです。白磁の方(写真2)がウェッジウッドで、エース格の「堀内」がヘレンドです。キャプションの方も、そのように読み替えて下さい。青柳さん、すみませんでした。しかし、この茶藝楽園の土モノの茶海はカッコいいです。
P75
× 「I'm thrsy」
↓
○ 「I'm thirsty」
1496さん、すみません。ブログ名のスペルミスです。でも、今見たら元の原稿では合ってるので、どこかで写し間違えたのかも知れません。ありさんにご指摘いただかなかったら気がついていませんでした。ありがとうございます。
P105
一段目終わりから4行目
× China Tea Party
↓
○ Chinaty Party
また、コレです。すみません。
P108〜P110の写真
なんか、とても青かぶりです。すみません。
P144
上段4行目
× China Tea Party
↓
○ Chinaty Party
さらにここも。ほんと、すみません。
P146
下段4行目
×国家茶葉質量検査センター
正確ではないので(日本語訳的な言葉になってる)、後日、きちんと確認して修正します。
P158
8行目
× 碧羅春
↓
○ 碧螺春
変換ミスです。他は間違ってないのに、ここだけ見落としていました。すみません。
直したい部分はまだまだ沢山あるのですが、間違いは、今の所こんな感じです。早く増刷して修正したいなあ。
| 固定リンク | コメント (3) | トラックバック (0)










最近のコメント